![]() “Rock or pop music is often arranged in ‘common time,’ a rhythmic pattern made of four beats with an emphasis on the second and fourth beat,” says Simone Lenzi, an Italian writer and frontman of Tuscan rock band Virginiana Miller. Renato Carosone and his band in Milan in 1958. “The phonetic structure of English makes it more suited to rock or pop songs compared with Italian,” he adds. “I am not sure how much thinking they put in it, but producers must have realized that imitating English and American sounds would sell more,” he says. According to Francesco Ciabattoni, who teaches Italian culture and literature at Georgetown University, this Anglo-Italian pop genre grew from Italy’s collective interest in America, as well as the British Invasion of the 1960s. Both phenomena resulted in a similar hybrid sound, one that Italians responded to. Similarly, in the 1960s there was a trend of bands in England singing in Italian-with strong English accents. Other songs alternated sentences in both languages, and still more, such as Bruno Martino’s 1959 “ Kiss Me, Kiss Me,” were sung half in English and half in Italian. Ripley, features mentions of “baseball,” “rock ‘n’ roll,” and “whiskey and soda,” which not only “sound American” but also evoke a kind of aspirational American lifestyle. The song, featured in the 1999 film The Talented Mr. Italy’s postwar fascination with American culture was captured by films such as 1954’s An American in Rome. The most notable example of this is “Tu vuo’ fa l’americano” (“You Want to Be American”), a 1956 song by Renato Carosone about a young Neapolitan who is trying to impress a girl. One way was to use intermittent English words, with preference for trendy terms. Linguist Giuseppe Antonelli analyzed Italian pop songs produced between 19, and revealed the ways in which Italian singers have incorporated American sounds into their music. He seeks to imitate gli Americani in his daily life, and one of the most well-known scenes sees him trading red wine for milk.īy the time Celentano’s song came out, the sound of American English had been “contaminating” Italian culture for decades. “Americanization” was captured in films such as 1954’s An American in Rome, in which Italian actor Alberto Sordi plays a young Roman who is obsessed with the United States. The phenomenon was especially strong in Italy, where the arrival of American troops in Rome in June 1944 helped mark the country’s liberation from fascism. After World War II, American culture started to exert its influence in many parts of Europe. It was rediscovered across the pond in the YouTube age, when in 2010 boingboing’s Cory Doctorow described a video of the song as “one of the most bizzare videos found on the internet,” and the 72-year-old Celentano was interviewed for an episode of National Public Radio’s “All Things Considered.” “Ever since I started singing, I was very influenced by American music and everything Americans did,” Celentano said. ![]() “Prisencolinensinainciusol” fell under the radar upon release, but in 1973-once Celentano performed it on Italian public broadcaster RAI-the song topped charts in Italy, France, Belgium, and the Netherlands. You really have to hear it to appreciate it. ![]() The song’s lyrics sound phonetically like American English-or at least what many Italians hear when an American speaks-but are clearly total, utter, delightful nonsense. The most famous is probably “Prisencolinensinainciusol,” a 1972 song composed by legendary Italian entertainer Adriano Celentano and performed by him and his wife, Claudia Mori. In Italy, for example, beginning in the 1950s, American songs, films, and jingles inspired a diverse range of “American sounding” cultural products. There’s a long tradition of songs that “sound” like another language without actually meaning anything. Baby talk evolves into proto-words, so that “octopus” might come out as “appah-duece,” or “strawberry” as “store-belly.” But it’s not just children who ape the sounds of spoken language. #Renato carosone made in italy rapidshare search how to#Giorgio Lotti/Mondadori Portfolio/ Getty Imagesīefore children learn how to speak properly, they go through a period of imitating the sounds they hear, with occasionally hilarious results, at least for their parents. ![]()
0 Comments
Leave a Reply. |
AuthorWrite something about yourself. No need to be fancy, just an overview. ArchivesCategories |